Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

иметь при себе оружие

  • 1 иметь при себе оружие

    Sokrat personal > иметь при себе оружие

  • 2 иметь при себе оружие

    Русско-английский большой базовый словарь > иметь при себе оружие

  • 3 иметь при себе оружие

    1) General subject: tote a gun
    2) American: strapped
    3) Makarov: carry arms

    Универсальный русско-английский словарь > иметь при себе оружие

  • 4 иметь при себе

    1) General subject: carry, (что-л.) keep about oneself, have in one's possession (E&Y), (что-л.) have by one (с собой), have sth on one's person
    3) Makarov: carry about

    Универсальный русско-английский словарь > иметь при себе

  • 5 при

    предл. с предлож. пад.
    1) (возле, у) при кому, при чому, попри кому, попри чому, коло кого, коло чого, край кого, край чого. [Була в мене небога, при мені вона і зросла (М. Вовч.). Одну взяли попри коні, другу взяли попри возі (Пісня). Котору дитину любила-кохала - край себе не маю (Макс.). Насипали край дороги дві могили в житі (Шевч.). З якою бувало жадобою коло книжок історичних приписки перечитуєш (Куліш)]. Город лежит при реке - місто лежить коло річки, понад річкою. При городе слободка - (по)при місті (городі) слобода (слобідка). При входе, при въезде (при обозначении места) - з приходу, з приїзду, на приході, на приїзді. [Згоріло сімнадцять дворів зараз з приїзду (Гр.). З приходу в селі (Радом.). Нора з приходу узенька (Драг.). Його хата у містечку на приході (Звяг.)];
    2) (в присутствии кого) при кому, перед ким. Это было сказано при свидетелях - це було сказано при свідках, перед свідками. Не при вас будь сказано - не перед вами хай буде сказано. При отце - перед батьком. [Я її перед батьком вилаяла (Проскур.)];
    3) (для обозначения времени: при жизни кого, во времена кого, чего) за кого, за чого. [Дай-же, Боже, - козаки промовляли, - за гетьмана молодого жити, як за старого (Ант.-Драг. II)]. При мне, при нас (в наше время) - за мене, за нас. [За мене то вже в дворі жили ми спокійненько (М. Вовч.). Не за нас се стало, не за нас і перестане (Номис)]. При покойном отце - за покійного батька. При жизни - за життя. [А сам собі за життя ще похорон справляє (Рудан.)]. При жизни отца - за батькового життя. При крепостном праве - за панського права, за панщини. [Він був ще за панського права кухарем (Грінч.)]. При республиканском правлении - за республіканського урядування. При солнце (до захода солнца, пока оно светит) - за сонця. [Наш господар дозорця вижав жито за сонця (Грінч. III)];
    4) (для обозначения связи, принадлежности, условного отношения к чему-л.) при кому, при чому, за чого, на чому, на що. Состоять секретарём при ком - бути за секретаря при кому, у кого. Американский посланник при французском дворе - американський посол при французькому дворі. Остаться при университете, при кафедре - залишитися при університеті, при катедрі. При заводе есть и кузница - при заводі є й кузня. При нём нашли бумаги - при ньому знайдено папери. Иметь при себе оружие - мати при собі (з собою) зброю. При ком - за ким. [За нею й скотина плодиться, за нею й дробина водиться (Г. Барв.)]. Читать при свече, при солнечном свете, при электрическом освещении - читати при свічці, при сонячному світі, при електричному світлі. При приближении чего-л. - при наближенні и -нню чого. [Котрі були маєтніші, повиїздили при наближенню зарази в гори (Франко)]. При наступлении грозы - при початку грози, як гроза надходила. При исполнении служебных обязанностей - при виконанню службових обов'язків, під час виконання службових обов'язків. При подписании этого условия - при підписанні цієї умови, під час підписання цієї умови. При заключении договора - при згоді. [При згоді були люди (Кам'ян.)]. При обыске найдено - під час трусу знайдено. При одной мысли об этом - на саму згадку про це. При этом известии - на цю звістку. [Люборацький! підвода до тебе! - хтось гукнув. Аж затрясся малюк на цю звістку (Свидн.)]. При первом слове - на першому слові. При этом слове, при этих словах - на цім слові, на цих словах. [На сім слові чую - торохтять колеса (Кониськ.)]. При этом слове он вздрогнул - на цім слові він здригнувся. При первом же вопросе он смешался - на першому-ж питанні він збентежився, сплутався. При звуке его голоса - з звуком його голоса. При малейшем шуме, шорохе - на найменший шум, шелест. При каждом вздохе - за кожним подихом. [Той пил набивавсь у ніздрі за кожним подихом (Крим.)]. При первом случае, который мне представится - при першій нагоді, з першою нагодою, що матиму, що мені трапиться. При всяком случае - при кожній нагоді, кожної нагоди. При случае поговорите с ним о моём деле - як буде нагода, при нагоді поговоріть з ним про мою справу (в моїй справі). Я вспомню об этом при случае - я згадаю про це при нагоді. При гробовом молчании - при могильній тиші, під могильну тишу. При громких криках толпы - під голосні вигуки натовпу. При помощи - см. Помощь. Быть при оружии - бути при зброї. Быть при деньгах - бути при грошах. При скорости 30 вёрст в час - при скорості 30 верстов у (на) годину. Длина окружности при радиусе равном… - довжина округу при радіусі рівному… При температуре в 100 градусов - при температурі в 100 градусів, під температуру в 100 градусів. При давлении в 740 милиметров - при тисненні (під тисненням) в 740 міліметрів. При прочих равных условиях - (по)при инших однакових умовах, за иншими однаковими умовами. При такой жизни - по такому життю. [Що-дня тов карти грали, то пісеньок співали. Не гадки нашій панії по такому життю (М. Вовч.)]. При таких заработках можно хорошо жить - по таких заробітках можна добре жити. При всех своих значительных недостатках, произведение это имеет и несомненные достоинства - (по)при всіх своїх чималих вадах, твір цей має і безсумнівні вартості. При этих, при таких обстоятельствах, условиях - за цих, за таких обставин, умов, за цими, за такими обставинами, умовами, по цих, по таких обставинах, умовах. [Легко зрозуміти, як почувало себе українське письменство за таких обставин (Єфр.)]. При тех или иных исторических обстоятельствах - за тих чи инших історичних обставин (Єфр.), за тими чи иншими історичними обставинами, по тих чи инших історичних обставинах. При всём своём уме он был обманут - з усім своїм розумом він був одурений. При всём том - з усім тим. Прилагаемое при сем письмо - доданий до цього лист. Лежать, находиться при смерти - лежати, бути при смерті, на смерті, (образно) стояти на божій дорозі. [На смерті побивавсь цілу ніч (Черк.)].
    * * *
    предл. с предложн. п.
    1) ( для обозначения близости по месту) ко́ло, бі́ля (кого-чого), при (кому-чому); ( подле) побі́ля и побіля́ (кого-чого); ( рядом) по́ряд, по́руч (кого-чого, з ким-чим); ( близ) під (чим); (у) край, окра́й (кого-чого)

    го́род лежи́т при реке́ — мі́сто лежи́ть ко́ло (бі́ля, побі́ля) рі́чки (ріки́)

    жи́ть при ста́нции — жи́ти ко́ло (бі́ля, при) ста́нції

    при вхо́де стои́т часово́й — ко́ло вхо́ду (бі́ля вхо́ду, при вхо́ді) стої́ть вартови́й

    при доро́ге — при доро́зі, край доро́ги

    би́тва при Бородине́ — би́тва (бій) під Бородіно́м (ко́ло Бородіна́, бі́ля Бородіна́)

    он находи́лся всё вре́мя при мне — він був весь час ко́ло (бі́ля, по́руч) ме́не

    при сём прилага́ются докуме́нты — до цьо́го додаю́ться докуме́нти

    2) (для указания на наличие чего-л. рядом и в связи с чём-л., а также для указания на службу где-л.) при (кому-чому)

    при заво́де есть библиоте́ка — при заво́ді є бібліоте́ка

    оста́вить при университе́те — залиши́ти (лиши́ти) при університе́ті

    чи́слиться при шта́бе — рахува́тися при шта́бі

    при дворе́ — при дворі́

    быть при ме́сте — бу́ти на поса́ді

    3) (для указания на наличие чего-л. у кого-л.) при (чому)

    быть при де́ньгах — и

    при деньга́х — бу́ти при гро́шах

    быть при ору́жии — бу́ти при збро́ї

    оста́ться при свои́х — ( в результате игры) зали́ши́тися при свої́х

    при часа́х — з годи́нником, ма́ючи при собі́ годи́нник

    4) (при обозначении лица, имеющего в наличии что-л.; под присмотром, в сопровождении, под начальством кого-л.) при (кому-чому); (с) з, із (ким-чим)

    де́ньги бы́ли при мне — гро́ші були́ при мені́ (зі мно́ю)

    5) ( в присутствии) при (кому-чому), в прису́тності (кого-чого)

    при посторо́нних — при сторо́нніх

    при свиде́телях — при сві́дках

    при мои́х глаза́х — на мої́х оча́х, у ме́не на оча́х

    6) (для указания на сопутствующие обстоятельства, условия, при которых что-нибудь происходит) при (чому); ( в отдельных выражениях) за (чого), а также переводится другими предлогами или конструкциями без предлогов

    при ско́рости в сто киломе́тров — за шви́дкості в сто кіломе́трів

    при температу́ре в три́дцать гра́дусов — за температу́ри в три́дцять гра́дусів

    при жела́нии — при бажа́нні

    при усло́вии за — умо́ви; ( с условием) з умо́вою

    при таки́х усло́виях — за таки́х умо́в

    при вся́кой пого́де — за вся́кої пого́ди

    при гро́мких аплодисме́нтах зри́телей — під гу́чні о́плески глядачі́в

    при одно́м воспомина́нии об э́том — на саму́ зга́дку про це; від само́ї зга́дки про це, від само́го спо́гаду (спо́мину) про це

    при одно́й мы́сли об э́том — від само́ї ду́мки про це

    при э́тих слова́х он поклони́лся — сказа́вши це, він вклони́вся

    при зву́ке его́ го́лоса все огляну́лись — почу́вши його́ го́лос, усі́ огляну́лися (озирну́лися)

    я присоединю́сь к вам при пе́рвом ва́шем зо́ве — я приєдна́юся до вас на пе́рший ваш за́клик

    7) (для указания на обстоятельство, условие, событие, во время которого что-нибудь происходит) під час (чого), при (чому)

    при исполне́нии служе́бных обя́занностей — під час викона́ння (вико́нування) службо́вих обо́в'язків

    при подписа́нии догово́ра — під час підписа́ння до́говору и догово́ру

    при пе́рвом появле́нии чего́ — ті́льки (як ті́льки) з'я́виться (в настоящем: з'явля́ється; в прошлом: з'яви́лося) що

    при жи́зни — за життя́

    при слу́чае — при наго́ді

    8) (для указания на эпоху, период, время, в течение которого что-нибудь совершается) за (кого-чого), під час (чого)

    при Пари́жской комму́не — за Пари́зької кому́ни, під час Пари́зької кому́ни

    при Петре́ Пе́рвом — за Петра́ Пе́ршого

    9) ( посредством) за допомо́ги (чого), че́рез (що); ( благодаря) завдяки́ (чому); ( вследствие) вна́слідок (чого)

    при по́мощи чего́ — за допомо́ги (з допомо́гою) чого́

    10) ( несмотря на) при (чому); по́при (що)

    при всех мои́х уси́лиях я не могу́ убеди́ть его́ — по́при всі мої зуси́лля я не мо́жу перекона́ти його́

    при всём том — при всьо́му то́му

    Русско-украинский словарь > при

  • 6 при

    предл.
    1) (около, возле) presso, accanto
    2) (при указании на подчинённое, вспомогательное состояние) presso, annesso
    3) ( в присутствии) in presenza
    ••
    4) ( во время) sotto, durante, ai tempi
    5) ( в момент) all'atto, nel momento

    при виде — alla vista, nel vedere

    6) ( в случае) in caso
    ••
    8)
    * * *
    I предлог + П
    (около, возле, по месту и времени) presso a [di], accanto a, vicino a
    II предлог + П
    1) (предмета, лица, учреждения, к которому присоединено, от которого зависит что-л.) presso; alle dipendenze (di qc, qd)

    столовая при заводе — mensa aziendale [presso l'officina]

    2) (лица, в присутствии которого что-л. происходит) in presenza di; davanti a; al cospetto di книжн. уст.

    это произошло при нём — questo è accaduto in [alla] sua presenza

    при его жизни — quando era in vita; lui vivente

    4) (события, факта, с которым действие совпадает по времени) all'atto di, in caso di; a

    при пожаре звонить по телефону... — in caso d'incendio telefonare...

    5) (лица, имеющего что-л. в наличии; обычно с личными и возвратными местоимениями) con, addosso (тж. на себе); dietro; seco книжн. уст.
    6) (денег, вещей, предметов, имеющихся в наличии у кого-л.) con sé; (перев. тж. лексическими средствами)

    он всегда был при деньгах — aveva sempre denaro con sé; il denaro non gli mancava mai

    7) (наличия качества, свойства, условия) con, nonostante, tenendo conto di, tenendo presente, stando così

    при всём том... — con tutto ciò...

    при таких обстоятельствах... — stando così le cose..., se è così...

    при этом условии — a questa condizione, a questo patto

    при случае — all'occasione, se si presenta l'occasione

    9) (с некоторыми существительными образует сочетания, приближающиеся к сложным предлогам)

    посредством, благодаря, вследствие — per mezzo di, grazie a, tramite; con l'aiuto di

    10) (в некоторых случаях перев. тж. герундием соответствующего глагола или субстантивированной неопределённой формой)

    при переправе через реку — nell'attraversare il fiume; attraversando il fiume; nell'attraversamento del fiume

    * * *
    prepos.
    gener. con (Con sforzi così bassi non si ha l'effetto di compressione.), in, presso, sotto (+P)

    Universale dizionario russo-italiano > при

  • 7 позволять себе

    Русско-английский большой базовый словарь > позволять себе

  • 8 так себе

    1. fair to middling

    посредственный, так себе; приемлемыйfair to middling

    2. so so
    3. so-so
    Синонимический ряд:
    1. средний (прил.) не ахти какой; не бог весть какой; не бог знает какой; не очень; посредственный; средний
    2. средне (проч.) не ахти; не ахти как; не бог весть как; не бог знает как; не очень; посредственно; средне

    Русско-английский большой базовый словарь > так себе

  • 9 ограничитель угла склонения оружия

    Русско-английский военно-политический словарь > ограничитель угла склонения оружия

  • 10 носить

    (опред. нести, сов. понести) (вн.)

    носить чемодан, книги, такие вещи и т. п.carry a trunk, books, such things, etc.

    носить такой груз — carry / bear* such a load

    2. ( гнать — о ветре, течении и т. п.) carry along (d.), drive* (d.); об. безл. be carried along (+ subject), be driven (+ subject)

    лодку понесло на скалы — the boat was carried along, или driven, towards the rocks

    3. тк. неопред. (иметь на себе: одежду, украшения и т. п.) wear* (d.); ( иметь при себе) carry (d.); (перен.: имя, следы и т. п.) bear* (d.)

    носить пальто, шляпу, сапоги, кольца, очки — wear* an overcoat, a hat, boots, rings, spectacles

    носить длинные волосы — wear* one's hair long

    носить часы, оружие — carry a watch, arms

    носить следы чего-л. — bear* the marks / traces of smth.

    носить на руках кого-л. тк. неопред. — make* much of smb.; make* a fuss of smb., tend smb.'s every need

    куда его, их и т. д. носит?, несёт? разг. — where on earth is he, are they, etc., going?

    Русско-английский словарь Смирнитского > носить

  • 11 носить

    несов.
    1. см. нести
    2. что пӯшидан, гирифта гаштан; носить воённую форму либоси ҳарбӣ пӯшида гаштан; носить траур азо доштан, азодор будан; носить очки айнак гирифтан (о бороде, усах и т. п.) мондан, доштан; она носит длинные волосы вай мӯи дароз дорад; он не носит усов вай мӯйлаб намемонад // (всегда иметь при себе) гирифта (овехта) гаштан; носить револьвер таппонча овехта гаштан
    3. что гирифтан, доштан; она носит фамилию мужа вай фамилияи шавҳарашро гирифтааст; это растение носит странное название ин растанӣ номи аҷоиб дорад
    4. что доштан, доро будан; носить на себе отпечаток чего-л. осори чизе доштан
    5. кого разг. ҳомила (бордор, дучон) будан носить воду решетом бо ғалбер об кашондан, ҷавз дар гунбад ниҳодан; носить на руках кого 1) болаи даст бардошта гаштан 2) эрка кардан; носить оружие ба кор фармудани яроқ қобилият доштан; высоко (гордо) носить голову сарбаланд будан; едва (еле) ноги носят кого хеле монда аст; как [только] его земля носит заминро ҳаром карда мегардад; чёрт (нелёгкая) носит кого где прост. кимкуҷоҳо давида гаштааст; собака лает, ветер носит посл. абрро бонги саг зиён накунад; саг меҷакад, корвон мегузарад

    Русско-таджикский словарь > носить

См. также в других словарях:

  • Оружие StarCraft — StarCraft Обложка оригинального компакт диска Разработчик Blizzard Entertainment Издатели Blizzard Entertainment, Sierra Entertainment, Soft Club Локализатор …   Википедия

  • ОРУЖИЕ —    • Arma.     I. У греков.          Те части вооружения, какие в «Илиаде» указываются для героев Троянской войны, образуют основу вооружения и для позднейших гражданских ополчений. Последние состояли исключительно из тяжеловооруженных (όπλι̃ται) …   Реальный словарь классических древностей

  • СТРЕЛКОВОЕ ОРУЖИЕ — ручное огнестрельное оружие, в котором для выбрасывания поражающего элемента из канала ствола используется сила давления газов, образующихся при сгорании пороха или специальной горючей смеси. Термин стрелковое оружие относится к всевозможным… …   Энциклопедия Кольера

  • Румянцев, Александр Иванович — сын Костромского дворянина, стольника Ивана Ивановича, родной брат генерал майора и сенатора Никиты Ивановича Румянцева, в биографии которого, помещенной ниже, сообщаются сведения о происхождении рода Румянцевых; родился, как надо заключить из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Битва при Фалероне — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности …   Википедия

  • Сай (оружие) — Пара кинжалов сай У этого термина существуют и другие значения, см. Сай (значения) …   Википедия

  • Ответственность за неправомерное применение оружия самообороны — К оружию самообороны относят огнестрельное гладкоствольное длинноствольное оружие, огнестрельное оружие ограниченного поражения (пистолет, револьвер, огнестрельное бесствольное устройство отечественного производства) с патронами травматического… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Промышленность и торговля при Петре I — В наследие Петру Великому от Московского государства достались слабо развитые зачатки промышленности, насаждаемые и поддерживаемые правительством, плохо развитая торговля, связанная с плохим устройством государственного хозяйства. Были… …   Википедия

  • Битва при Нарве — Эта статья  о битве 1700 года. О других битвах при Нарве см. Осада Нарвы. Битва при Нарве Великая Северная война …   Википедия

  • Битва при Божанси (Столетняя война) — Это статья о битве периода Столетней войны. О сражении времён Франко прусской войны см. Битва при Божанси. Основная статья: Столетняя война Битва при Божанси Столетняя война …   Википедия

  • КУРЬЕР ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ — лицо, которому поручается доставка дипломатической почты. Принимая во внимание, что дипломатическая почта содержит важные государственные документы, от К. д. требуется большая бдительность, опытность, знакомство с обстановкой и порядками за… …   Дипломатический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»